【夏夜追凉 杨万里】夏夜追凉诗歌原文翻译及赏析

时间:2018-08-19 高考 点击:

  《夏夜追凉》是宋代诗人杨万里的作品,诗中勾勒出一幅夏夜追凉图,表现了作者对大自然的无比热爱。下面小编为大家带来夏夜追凉诗歌原文翻译及赏析,希望大家喜欢。

  《夏夜追凉》诗歌原文

  夜热依然午热同,开门小立月明中。

  竹深树密虫鸣处,时有微凉不是风。

  《夏夜追凉》诗歌翻译

  夏天的中午,天气炎热,想不到夜晚还是那么热。打开门,到月光下去站一会儿吧(转载于 :www.bjYld.com 月亮岛教育 网: 【夏夜追凉 杨万里】夏夜追凉诗歌原文翻译及赏析)。

  这时,远处的竹林和树丛里,传来一声声虫子的鸣叫,一阵阵清凉的感觉也迎面飘来。可是,这并不是风,或许就是大自然宁静的凉意吧?

  《夏夜追凉》诗歌赏析

  “追凉”,即觅凉、取凉。较之“觅”和“取”,“追”更能表现对“凉”的渴求,杜甫“忆昔好追凉,故绕池边树”(《羌村三首》其二)诗意可见。但这首诗在艺术处理上却有其独到之处:它撇开了暑热难耐的感受,而仅就“追凉”着墨,以淡淡的几笔,勾勒出一幅夏夜追凉图,其中有皎洁的月光,有浓密的树荫,有婆娑的竹林,有悦耳的虫吟,以及作者悄然伫立的身影。

  首句貌似平直,其实也有一层曲折:中午时分,烈日暴晒,是一天中最为酷热的时刻,而今,“夜热”竟然与“午热”相仿佛,则“夜热”之甚,可想而知。唯其如此,才引出次句诗人月下独立的形象。“开门”,点出作者原在室内。或许他本已就寝,而因夜里天热的缘故,辗转反侧难以入梦,迫于无奈才出门纳凉。而“明月”,则点出正值“月华皎洁”的三五之夜。这样,作者“独立”的目的,应该说是“追凉”与“赏月”兼而有之,追凉可得体肤之适,赏月则可得精神之快,难怪他要独立不移、执着若此了。

  第三句是对周围环境的点染:竹林深深,树荫密密,虫鸣唧唧。“竹深树密”,见其清幽;“虫鸣”,则见其静谧——唯其静谧,“虫鸣”之声才能清晰入耳。诗人置身其间,凉意顿生,于是又引出结句“时有微凉不是风”,这一真切、细微的体验。“不是风”,点明所谓凉意,不过是夜深气清,静中生凉而已,并非夜风送爽。范成大《六月七日夜起坐殿取凉》诗亦云:“风从何处来?殿阁微凉生。桂旗俨不动,藻井森上征。”虽设问风从何来,但既然桂旗不动,可见非真有风,殿阁之“微凉”不过因静而生。人们通常说“心静自凉”,其理相若。因此,范诗实可与这首诗参读(转载于 :wWw.bJYld.com 月亮岛教育网 : 【夏夜追凉 杨万里】夏夜追凉诗歌原文翻译及赏析)。

  显然静中生凉正是作者所要表现的意趣,但这一意趣并未直接点明。如果没有“不是风”三字,读者很可能将“凉”与“风”联系在一起。陈衍《石遗室诗话》早就指出:“若将末三字掩了,必猜是说甚么风矣,岂知其不是哉。”然而,这首诗的妙处恰恰也就在这里。作者故意直到最后,才将微露其本意的线索交给读者——既然明言“不是风”,善于神会的读者自当想到静与凉之间的因果关系;随即又当想到,前面出现的月光、竹林、树荫、虫鸣,都只是为揭示静中生凉之理所作的铺垫。这样,自然要比直截了当地道出本意更有诗味。大概这就是《石遗室诗话》所称道的“浅意深一层说,直意曲一层说”的旨趣。

看完这篇文章的人还看了:

1.陈太丘与友期原文翻译及赏析

2.敝笱原文翻译及赏析

3.经典英语美文译文赏析

4.归田赋原文翻译及赏析

热门标签: 夏夜追凉 杨万里 赏析
《【夏夜追凉 杨万里】夏夜追凉诗歌原文翻译及赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:

文档为doc格式

文章下载

《【夏夜追凉 杨万里】夏夜追凉诗歌原文翻译及赏析.doc》

VIP请直接点击按钮下载本文的Word文档下载到电脑,请使用最新版的WORD和WPS软件打开,如发现文档不全可以联系客服申请处理。

文档下载
VIP免费下载文档