《天净沙·秋思》是元曲作家马致远创作的小令,抒发了一个飘零天涯的游子在秋天思念故乡、倦于漂泊的凄苦愁楚之情。下面小编为大家带来天净沙·秋思原文翻译及知识点,欢迎同学们参考学习。
天净沙·秋思原文:
天净沙·秋思
枯藤老树昏鸦,
小桥流水人家,
古道西风瘦马。
夕阳西下,断肠人在天涯。
天净沙·秋思翻译:
枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦。
小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家(转载于 :www.BjylD.com 月亮岛教育网 : [天净沙 秋思的翻译]天净沙·秋思原文翻译及知识点)。
在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着我前行。
夕阳向西缓缓落下,极度忧伤的旅人还漂泊在天涯。
天净沙·秋思知识点:
⑴天净沙:曲牌名。
⑵枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时的乌鸦。昏:傍晚。
⑶人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。
⑷古道:古老荒凉的道路。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。
⑸断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此处指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。天涯:远离家乡的地方(转载于 :wWw.bJyLd.com 月亮 岛教育网: [天净沙 秋思的翻译]天净沙·秋思原文翻译及知识点)。